Hohe Genauigkeit
Ihre Aufnahmen werden von professionellen Transkriptionsspezialisten bearbeitet. Im Gegensatz zu rein automatischen Systemen sorgt der menschliche Faktor für hohe Genauigkeit.
UNSERE LEISTUNGEN
Wir transkribieren Audio- und Videoaufnahmen professionell und ergänzen diese bei Bedarf um präzise, synchronisierte Untertitel. Von Interviews bis zu Medieninhalten bieten wir umfassende Lösungen.
Transkription bedeutet die Verschriftlichung von Audio- und Videoinhalten. Untertitelung bedeutet die zeitlich synchrone Darstellung dieser Inhalte auf dem Bildschirm. Beide Leistungen erfordern Genauigkeit, Timing und Sprachkompetenz.
Bei EN Tercüme transkribiert unser professionelles Team Ihre Aufnahmen mit hoher Genauigkeit und erstellt gut lesbare, synchronisierte Untertitel.
Ihre Aufnahmen werden von professionellen Transkriptionsspezialisten bearbeitet. Im Gegensatz zu rein automatischen Systemen sorgt der menschliche Faktor für hohe Genauigkeit.
Untertitel werden mit Timecodes synchronisiert, in Standardformaten wie SRT oder VTT geliefert und sind plattformübergreifend einsetzbar.
Wir bieten Transkription und Untertitelübersetzung in über 120 Sprachen und unterstützen Sie dabei, internationale Zielgruppen zu erreichen.
ABLAUF
Ihre Audio- oder Videodateien werden hinsichtlich Sprache, Dauer, technischer Qualität und Fachterminologie geprüft.
Unser Team erstellt die Transkription oder Untertitel. Timecoding und Qualitätskontrolle sind Teil des Prozesses.
Sie erhalten die Dateien im gewünschten Format. Bei Bedarf bieten wir Überarbeitung und Korrektursupport.
UNSERE FACHBEREICHE
Präzise Verschriftlichung von Forschungsinterviews, Fokusgruppen und Lehraufzeichnungen für Forschende und Hochschulen.
Professionelle Verschriftlichung von Gerichtsunterlagen, Protokollen und juristischen Gesprächen durch Fachkräfte mit juristischer Terminologiekompetenz.
Verschriftlichung von Meetings, Management-Sitzungen und Präsentationen für interne Kommunikation und Archivierung.
Professionelle Untertitelübersetzung und Synchronisierung für Filme, Serien, Dokus, Podcasts und YouTube-Inhalte.
Ergänzung von Konferenz-, Seminar- und Webinaraufzeichnungen durch Transkription und Untertitel für bessere Nachnutzung.
FAQ
Transkription bedeutet die vollständige Verschriftlichung von Audio oder Video. Untertitelung bedeutet die zeitlich synchronisierte Anzeige dieser Inhalte im Video. Transkription dient oft der Dokumentation, Untertitelung der Medienveröffentlichung.
Transkriptionen liefern wir als Word (.docx), PDF oder TXT. Für Untertitel unterstützen wir SRT, VTT, ASS/SSA und weitere Standardformate.
Ja, wir bieten Untertitelübersetzungen in über 120 Sprachen. Zuerst wird die Ausgangssprache transkribiert, dann in Zielsprachen übersetzt und anschließend zeitlich synchronisiert.